Minggu, 29 November 2009 03.53
What's in a Name? / I
What's in a name?
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.Sebut saja dia mawar—
...
—bukan. Dia punya nama. Namanya, Charlotte.
Charlotte Demelza Ryan—
Bontade.
Terhitung hampir tiga tahun sejak kematian Ayahnya karena tembakan di kepala, Charlotte Demelza Ryan sama sekali tak pernah berpikir untuk bertanya tentang apa itu arti dari namanya. Ia tak pernah mau repot; Shakespeare bilang, apalah arti sebuah nama? Seperti mimpi, nama tak lebih dari sekedar bunga. Pemanis. Orang bisa memanggilmu Charlotte, Demelza, Ryan,
Little Bontade, atau apapun yang mereka inginkan, tapi Charlotte tetaplah Charlotte—tak ada yang bisa mengubahnya. Tak terhitung berapa juta nama serupa di seluruh belahan dunia dari timur sampai ke timur lagi mengelilingi ekuator, Charlotte Demelza Ryan hanya ada satu di dunia.
Cetakannya langka, tahu tidak? Pahatannya detail, dan sepuhannya mahal. Dikemas dalam bentuk apik yang sangat cermat, ia bagai boneka porselen tanpa cacat.
...
Lengkung samar matahari baru naik beberapa saat ketika gadis bersurai coklat emas itu melangkahkan kakinya menyebrangi halaman; melewati gerbang kastil sampai ke tepi danau hitam yang airnya berdesir-desir tertiup angin. Ini masih pagi, hampir siang malah, tapi akhir pekan membuat hampir sebagian besar anak lebih memilih bermalas-malasan di balik selimut mereka yang hangat atau perapian ruang rekreasi yang nyaman. Lihat kan? Pohon-pohon dari mulai Beech sampai Mahoni berdiri tegak tanpa disandari maupun diselingi manusia-manusia sekedar menghabiskan waktu. Hanya ujung-ujung ranting berdaun mereka saja yang digoyangkan angin. Cahaya matahari? Menyusup ke sela-sela dedaunan membentuk berkas-berkas yang terbias sampai ke permukaan tanah, memanasi rumput yang kemudian menguapkan embun.
Untuk pemandangan ketika musim mendekati gugur, minggu yang cerah macam ini nampaknya lumayan.
Kelopak matanya melayu merasakan hembusan, menghindari anak-anak rambut, ketika angin secara sangkil bertiup ke arahnya yang terduduk di tepian danau. Punggungnya menempel tanpa jarak dengan batang pohon, dan kedua kakinya berselonjor membentuk sebuah pose duduk yang nyaman. Di pangkuan gadis itu, dua persegi hampir seukuran dapat diidentifikasi terbuat dari kertas-kertas yang dibundel, penutup terluarnya masing-masing berwarna marun dan coklat kayu. Buku harian, dan buku tentang arti-arti nama yang masih hangat dari perjalanan.
Dua-duanya dikirim oleh
sahabat terbaik sekaligus teman satu-satunya yang mengetahui ia adalah keturunan mafia, Sebastian Harvey Joseph, namun yang terakhir baru tiba tadi malam—bungkusnya masih tercecer di samping kaki ranjangnya di kamar anak perempuan Slytherin, dan selotipnya masih lengket jika dipegang. Sepertinya Sebastian tahu kalau Charlotte sama sekali tak tahu arti namanya sendiri, dan dengan
kebaikan hati luar biasa ala Maria, dia mengirimkan buku itu dengan bonus petuah pada si kecil Charlotte yang sedang dalam pengasingan.
Atas dasar penasaran, tentu saja, jemari-jemari mungil itu tergerak membuka halaman demi halaman dan manik coklat terang itu menyisir dalam pindaian. Ia sangat yakin ngomong-ngomong, kalau arti nama yang diberikan mendiang Ayahnya benar-benar indah dan mencerminkan. Tidak percaya?
CHARLOTTE
Pronounced : shar-LOT (French), SHAHR-lət (English), shahr-LAW-tə (German), shahr-LAWT-tə (Dutch).
French feminime diminutive from CHARLES. See Charles.
Eh?
CHARLES
Pronounced : CHAHR-əlz (English), SHARL (French).
From the Germanic name Karl, which was derived from a Germanic word which meant "man". However, an alternative theory states that it is derived from the common Germanic element hari meaning "army, warrior".
DEMELZA
From a Cornish place name meaning "fort of Maeldaf". It has been used as a given name since the middle of the 20th century. It was popularized in the 1970s by a character from the British television series 'Poldark', which was set in Cornwall.
Ryan
Pronounced : RIE-ən.
From an Irish surname which was derived from Ó Riain meaning "descendent of Rían". The given name Rían probably means "little king" (from Irish rí "king" combined with a diminutive suffix).
Eh?
Eh? EH?!
"Army... Warrior... Fort of Maeldaf... Little King..."
...apa-apaan ini—kenapa arti namanya sangat-sangat lelaki? Ia kira semacam bunga atau kecantikan atau—
—ini tidak benar.
OPEN FOR 2 MORE. Selain Charlotte, Sylvester, dan another invited one^^. Credit to Shakespeare-Romeo and Juliet juga behindthename.com buat arti nama CDR.